— Я не хочу, чтобы эти пожиратели падали поживились кем-либо, пусть даже вами.

— Спасибо, господин.

— Не за что.

Кот развернулся, махнул хвостом и исчез среди деревьев. Напоследок раздался его голос:

— А ты, толстяк, смело можешь ходить в лес один. Если ты всегда так ловко управляешься с мечом, как сегодня, — вряд ли тебе что-либо угрожает.

В тишине, встревоженной шумом ветра, Барг повернулся к солдатам. Внимательно посмотрел на них, затем на Карениру.

— Басергор-Кобаль, — изумленно произнес он. — Это был Басергор.

Он резко встряхнулся и энергично скомандовал:

— Сворачиваем лагерь. Возвращаемся в Громб.

— Это еще почему? — удивилась Каренира.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Это территория стервятников, госпожа, — пояснил он. — Если мы еще живы, то лишь потому, что они о нас пока ничего не знают.

— Так это стервятники или демоны?

Он раздраженно прикусил губу, но сдержался.

— Поверь, госпожа, старому солдату. Будь нас сотня — могли бы двигать дальше. Но у нас всего-то девять человек.

— Я не боюсь стервятников, не боюсь и этого кота, перед которым ты чуть ли на коленях не ползал. Отправляемся в Кривые Скалы. Это приказ.

Он отвел взгляд, но вскоре решительно заявил:

— Нет, госпожа. Я не пошлю семерых на верную смерть… или того хуже. Нас двоих я не считаю. Хочешь — иди дальше одна. Этого я тебе запретить не могу.

Она потрясенно смотрела на Барга.

6

Барг третий раз придержал коня и обернулся, после чего громко сказал:

— Езжайте дальше, не останавливаясь. Я возвращаюсь. За ней…

Солдаты безмолвно развернули лошадей.

— Тогда все возвращаемся, — сказал старший из них, Гадбер.

— Я отвечаю за вас перед стариком. Возвращайтесь в Громб. Это приказ.



12 из 320