
Чейз Джеймс Х
Плоть орхидеи
Джеймс Хэдли Чейз
Плоть орхидеи
Перевод Л.Бразговка, 1993.
Три романа, написанные Дж.X.Чейзом в разное время творчества, вводят читателя в живущий по своим жестоким законам мир шантажа и насилия.
ГЛАВА 1
Где-то в доме, заглушая шум грозы и ветра, проникавшего сквозь капитальные стены, раздался пронзительный женский вопль. Это не было похоже на крик боли или страха, так могла кричать только сумасшедшая. Ее голос то усиливался, то замирал в жалобном стоне. Сумасшедшая жаловалась на свою судьбу.
В конце длинного, просторного коридора показалась хорошенькая медсестра. В руках у нее был поднос с ужином. Остановившись возле одной из многочисленных дверей, она поставила поднос на стоящий возле стены белый, покрытый эмалью столик.
Увидев ее, темноволосый коренастый мужчина широко улыбнулся, обнажив два золотых зуба, но тут же погасил улыбку: с верхнего этажа снова донесся вопль.
- Она действует мне на нервы, - проворчал он и, приволакивая ногу, подошел к медсестре. - Неужели ничего нельзя сделать?
- Это из десятого номера, - сказала медсестра, поправив обрамлявшие ее красивое лицо светлые волосы. - Эта больная всегда ведет себя так во время грозы. Надо бы поместить ее в звуконепроницаемый номер.
- Не проще ли сделать ей укол, - возразил мужчина. - Ее крики вызывают у меня дрожь. Знал бы, что здесь творится, никогда бы не пришел сюда работать.
- Полноте, Джо, - промолвила медсестра. - Интересно, на что же вы рассчитывали, соглашаясь на работу здесь?
- Только не на это. Мои нервы уже на пределе. Вы слышали, что эта ведьма из пятнадцатого вчера чуть не вырвала мне глаза?
- Это мне уже известно, - насмешливо улыбнулась девушка. - Как сказала мне сменщица, вы тряслись как осиновый лист.
- Это я симулировал. Хотел вытянуть немного коньяка у доктора Траверса. Но этот скупердяй сунул мне под нос нюхательную соль. - Джо замолчал и скривился, пытаясь подавить злость. - Послушайте, как воет ветер. Тут и без того мрачно, да еще эти завывания. Словно погибшая душа жалуется на свою судьбу.
