
— Заповедник!
Высокий лес постепенно приближался.
Похоже, он располагался на плато. Пейзаж внизу действительно стал более рельефным, кое-где начали проступать расщелины, а затем впереди появились обрывистые каньоны.
Профессор привстал, просунул голову к пилоту и, показывая направление рукой, принялся что-то ему объяснять. Тот несколько раз кивнул в ответ головой.
Через несколько минут под вертолетом поплыли высокие хвойные верхушки, пилот пошел на снижение, высматривая поляну для посадки, и вскоре такая обнаружилась.
Машина мягко села, и винт почти тут же затих.
Все трое начали неуклюже перемещаться в забитом вещами салоне, чтобы выгрузить Стивса и его багаж.
Кларк и Флеминг первыми выбрались наружу. Профессор сначала передал им изнутри свои вещи, а потом выбрался сам. Пилот тоже уже вылез из кабины и неспеша раскуривал сигарету.
На какой-то момент наступила тишина и стали слышны голоса птиц, шелесты и звуки.
— Нету большего удовольствия, как покурить на свежем воздухе. — Пилот протянул пачку остальным, но все отказались. — Куда собираетесь двигаться дальше, профессор? — обратился он к Стивсу.
Тот оглядел поляну.
— Да пожалуй… что никуда. Место, кажется, очень удобное. Во всяком случае, в ближайшие дни поработаю здесь.
— Ну, значит, вы соседи, — пилот кивнул на Флеминга и Кларка, потом достал из нагрудного кармана небольшую карту. — Вот, — все приблизили головы, — вот где мы сейчас. А вас, ребята, я через пять минут доставлю сюда. Расстояние всего две мили.
— Жду вас в гости, — пригласил сразу Стивс.
— А, может быть, вы к нам сегодня вечером пожалуете, профессор?
— Спасибо, не могу. У меня хрупкие акустические приборы. Нельзя оставлять их без присмотра.
— Я что-то не заметил оружия в вашем багаже? — поинтересовался Кларк.
— А его и нет. Кроме медведей, мне некого бояться, а против них хорошо действуют отпугивающие шашки с холодным огнем. Я захватил несколько, да и медведи в эту пору не агрессивны.
