
Неужели Брэд этого не видит? Он смотрел на кристалл как завороженный.
— Вам угрожает опасность, — сказал ему Дэмиен. — Вы любили, но предали, и предательство сделало вас слабым. — Он обернулся к Мэри: — А вы теперь — легкая добыча. — Казалось, эти слова доставляют Дэмиену большое удовольствие. — Он не верит в себя, у него не хватит сил, чтобы защитить вас, так что вы сгинете в тумане зла.
Брэд вскочил и сердито уставился на Дэмиена.
— Что вы несете? Вас надо сдать в полицию! Мы не затем сюда пришли, чтобы слушать эту околесицу!
Дэмиен тоже поднялся.
— Извините, если я не смог вам угодить, но магический кристалл всегда показывает правду. Это он говорит, а не я.
Брэд швырнул на стол двадцать долларов, схватил Мэри за руку и потащил за собой на улицу. Там они снова окунулись в веселую праздничную толпу. Группа детей, галдя, вырвалась из «замка с привидениями». Старик осторожно пробирался между гуляющими в ближайшую кофейню. Мимо прошла женщина с двумя маленькими девочками, одетыми в костюмы фей. Даже собаки были в костюмах.
— Я ему этого так не оставлю, — смущенно пообещал Брэд.
— Да брось ты. Ему нужно было устроить для нас представление, как же иначе, — возразила Мэри нарочито небрежным тоном. А Брэд действительно разозлился, может быть, даже испугался. И в самом деле, откуда Дэмиен узнал об их неурядицах?
Но здесь, на улице, среди суеты, возгласов и смеха, пророческие видения уже поблекли в памяти, казались чем-то вроде неудачной злой шутки.
— Теперь я уже не знаю, — неуверенно проговорил Брэд, — не почудились ли мне эти индейцы. У них были топоры… Они садились за стол с индейкой… Я, кстати, чертовски проголодался.
Мэри улыбнулась, подставляя лицо свежему ветру. Ей уже хотелось смеяться. Хорошо же он их разыграл! Он, может быть, и обманщик, но какой мастер! И она не позволит себе переживать по поводу того, что он им наплел.
