
Гунн А.Т.
(Атилла - вождь гуннов (с 434 по 453 г.), имя которых стало синонимом дикости и разбоя. Кому же как не Атилле говорить о тонком оружии цивилизованного воина!)
Глава 18.
Перед самым боем, Мама, я думал в основном о тебе...
Санни Баркер
(Санни (т.е. Сынок) Баркер - один из сыновей Ма Баркер, известной в истории американской криминалистики как "Кровавая Мама". Фильм об этой семье в переводе одной из студий назывался "Враг номер один".
Глава 19.
Что если они устроили войну, а явилась только одна сторона...
Люцифер
(Люцифер - он же дьявол, сатана, князь тьмы и т.д. Если считать, что все войны ему в радость, то вполне можно понять его опасения.)
Глава 20.
Субординация - становой хребет военной структуры и должна строго соблюдаться.
Ф. Крисчен
(Флетчер Крисчен (иногда его фамилию пишут Кристиен) - был помощником штурмана на корабле "Баунти", котрым командовал капитан Блай (см. прим. к гл.9 кн.1). Оскарбленный капитаном, поднял бунт и захватил корабль. Так что говорит он с полным пониманием дела.)
Глава 21.
Для боя с великаном нужен великан.
Г. Прим
(Говард Прим - неизвестный персонаж)
Глава 22.
Фурия в аду - ничто в сравнении с опаленным демоном.
К. Матер
( Коттон Матер - главный обвинитель на процессах салемских ведьм. Усердно отправлял их на костер.)
Глава 23.
Это что, китайские противопожарные учения?
Сунь-цзы
(Сунь-цзы - древнекитайский военный теоретик. Суть в том, что этот вопрос приписывают ему, хотя его задают в современной Америке при виде кутерьмы.)
Глава 24.
... и тогда я сказал себе "С какой стати я должен делить это на двоих."
С. Мышелов
(Серый Мышелов - малорослый колдун, герой серии романов Фрица Лейбера о Фарраде и Сером мышелове. Делиться он и впрямь не любил.)
Глава 25.
