— А… да, конечно, — улыбнулся он. — Счет выставим твоему клиенту или моему?

Марта понимала, что это шутка. Она только что потеряла клиента — крупный международный банк, — отправив счет, включавший расходы на «услуги прачечной», которые один из ее коллег включил в итоговый документ. И речь шла не об отмывании денег. Юрист действительно посылал рубашки в прачечную отеля, а затем потребовал, чтобы клиент все оплатил.

— Не смешно, Гас.

Телефон на столе зазвенел. Гас нажал кнопку громкой связи.

— Алло.

— Мистер Уитли? — спросил женский голос.

— Да.

— Это миссис Уолп из детского центра.

— Кто?

— Я — инструктор группы акробатики для детей от шести до восьми лет. Ваша дочь занимается по воскресеньям днем.

— А, верно, — сказал Гас, хотя даже не подозревал об этом. — Морган любит акробатику.

— На самом деле она все еще побаивается. Только звоню я не из-за этого. Дочь просила не беспокоить вас, но она уже больше двух часов ждет, когда ее заберут домой. Все ушли. Мы скоро закрываемся.

— Спасибо, что позвонили, однако об этом должна позаботиться мать Морган.

— Да, обычно она и заботится. К сожалению, вашу жену весь день никто не видел. И мы не можем ей дозвониться.

Гас бросил взгляд на Марту, внимательно слушавшую разговор.

— Просто пошли такси, — шепнула она.

Глаза Уитли сверкнули, словно Марта была гением.

— Миссис Уолп, если вы подождете еще несколько минут, я сейчас же пришлю такси.

На линии возникла пауза.

— Простите, сэр. Но детей до двенадцати лет из центра могут забирать лишь родители или доверенные компаньоны, чьи фотографии и подписи есть в дирекции. Мы не отправляем детей домой с незнакомыми людьми.

— О, разумеется. — Гас задумчиво провел рукой по волосам. — Вы уверены, что не можете дозвониться моей жене?

— Я пыталась два часа.

— Ладно, — раздраженно ответил он. — Попробую найти ее. Кто-нибудь из нас приедет, как только сможет.



9 из 334