Через некоторое время он поднял голову, взглянул на меня и вернулся к своей работе. Я уверен, что он меня не узнал - на его лице ничего не отразилось. Клинический случай полной шазо, шизе... как это произносится? - Шизофрения. Полное расщепление личности. Но послушай, Тедди... - Да? - И все-таки ты говорил с ним. Я же видела собственнычк глазами. - Тише, киска, тише, не кипятись. Ты просто считаешь, что видела, а в действительности смотрела на каких-то других мужиков. А как далеко ты стояла? - Не настолько далеко. Я находилась перед обувным магазином Бичема, после него идет "Ches Louis", а там и вход в "Акме", я увидела его в профиль. На лице Рэндалла отразилось отчаяние. - Да не говорил я с ним. Я шел не вместе с ним, а сзади, незаметно. - Знаете, Эдвард Рэндалл, не надо мне рассказывать сказки. Верно, я потеряла вас с Хогом, но это еще не дает вам права измываться надо мной и выставлять меня дурочкой. Рэндалл был женат слишком давно и удачно, чтобы не обращать внимания на явные признаки опасности. Он встал, подошел к Синтии и обнял ее за плечи. - Слушай, маленькая. - Голос его звучал ласково и серьезно. - Я не устраиваю никаких шуток. Что-то у нас здесь перепуталось, но я рассказываю тебе все совершенно прямо, так, как я это помню. Синтия всмотрелась в глаза Рэндаллу, а затем неожиданно чмокнула его. - Ну ладно. Мы оба правы, хотя это и невозможно. Пошли. - "Пошли"? Куда? - На место преступления. Если не разобраться в этой истории, я, пожалуй, никогда больше не сумею заснуть. Здание "Акме" оказалось, слава тебе Господи, на том же месте, что и раньше. Равно как и обувной магазия, "Ches Louis" и газетный киоск. Рэндалл встал на место, где утром стояла его жена и согласился, что с такого расстояния ошибиться можно только в мертвецки пьяном виде. Однако он был по-прежнему уверен и в своей версии. - А ты не опрокинула, случаем, по дороге пару стопарей? - спросил он с надеждой в голосе. - Ни в коем разе. - Ну и что же будем теперь делать? - Не знаю.


23 из 120