Фрере-Кук Э.

Охота на «Тирпитц»

Предисловие переводчика

Тот, кто у нас собирается писать о «Тирпитце», вольно или невольно вступит в спор с бессмертным Реквиемом каравану PQ-17. В конце концов это была первая СОВЕТСКАЯ книга о делах ненаших. Оговорюсь, что не исповедую принцип «De mortuis…», тем более, что спор начался сразу после выхода журнального варианта публикации. Но тогда меня просто не удостоили ответа: посмел щенок тявкать на монстра отечественной литературы.

Эта книга, нахально названная автором «документальной трагедией», на самом деле была, как вся советская историография, трагедией документов. Ложь от начала до конца, беззастенчивый, бесстыдный плагиат, невежество и откровенные фальсификации. Что еще можно было добавить? Именно это в свое время отвратило меня от попыток заниматься историческими исследованиями, ограничившись чистыми переводами. Я не осуждаю и не оправдываю, я только показываю.

Я бросаю тяжелые обвинения, но готов подтвердить их. Вспомните хотя бы воющую ЧЕТЫРЬМЯ моторами «Каталину» уже на первой странице опуса. Вообще я насчитал на первые 47 страниц романа 26 фактических ошибок, а после того плюнул на арифметику. Что же до прочего… Положите рядом книгу Ирвинга «Разгром конвоя PQ-17» и «Реквием…» и листайте их параллельно, страницу за страницей. Это будет увлекательное чтение, уверяю вас. Желающие могут найти с мясом выдранные страницы из мемуаров Головко. И конечно же без всяких кавычек и ссылок на первоисточники.

Кроме известных российскому читателю источников Пикуль частенько ссылается на анонимного «британского автора». Любой, кто хоть немного знаком с проблемой, легко опознает таинственного анонима. Это книга D. Woodward «TIRPITZ and the battle for the North Atlantic». Тоже чтение развеселое. Но вот, что любопытно. Ключевой момент атака Лунина. Не будем комментировать безумное утверждение о потопленном эсминце, это дело психиатров, а не историков.



1 из 85