БИБИК

Опоздали! Блин горелый. Вот уж новости. Так, глядишь, скоро в армии объединяться начнут.

ПАРКЕР

О чем вы?

БИБИК

Куделю контролёр вел, даже его голосом говорил, слышали? А камнями карлики кидались, зуб даю. А сожрали Куделю кровососы. Не слыхал я, чтобы гады кооперировались. Потому и говорю – новости.

ПАРКЕР

Надо найти тело.

БИБИК

 (поднимает шеврон Кудели)

Считайте, нашли. В гости к мутантам не пойдем. Обтрескаются. Давайте, по краю оврага. Видите, наши там мелькают? Вон Скаут подпрыгивает. Идем.

НАТ. У ВОРОТ САРАЯ. УТРО

Вся группа ходоков в сборе.

ДОРОГИН

(недовольно хмурясь и качая головой)

Что ж вы… вояки! Вдвоем одного не смогли удержать?

БИБИК

(глядя в сторону)

А что я мог сделать? Его контролёр позвал, он и помчался, как чумной.

ПАРКЕР

Куделя запаниковал. Он был обречен.

ДОРОГИН

(зло)

Вот так вот?! Запаниковал и был обречен! Это вы здорово сказали, мистер! Как еще не добавили – «одной проблемой меньше»!

ПАРКЕР

Я понимаю, что отвечать за его гибель вам, полковник…

ДОРОГИН

(неприязненно)

Отвечать?! Я отвечу, можете не сомневаться. Скаут, ты хотел что-то сказать?

СКАУТ

Ага. Пасёт нас кто-то. Думаю, наемники. Я приметил, как они сначала в овраге, а потом за сараем мелькали.

ПАРКЕР               

Я никого не видел в овраге.

СКАУТ

Это не значит, что там никого не было.

Паркер снисходительно кривится и пожимает плечами.



20 из 116