
- Можете не сомневаться, - Гамильтон сделала короткий кивок головой, - пока не решена эта проблема, пока я не буду уверен, что их нет в моей зоне или их не поймают в другом месте, я не оставлю свою работу.
- Вот и хорошо, благодарю вас, лейтенант!
Ожидая его, оба прогуливались у входа. Дик уже ел мороженое.
- Шеф, он просится в зоопарк, - ткнув в Терье пальцем, сообщил Фолби.
- В зоопарк?.. Ну что ж, пожалуй. Там, где-нибудь, в ресторанчике и обмоем награды.
- Признаться, я и сам в зоопарке с детских лет не был, начал сержант и тут же перенес внимание на Дика: - Прикажите ему, шеф, выбросить мороженое. Сейчас с другого конца потечет, он запятнает полицейский мундир!
Вслед за этими словами Фолби ловко выхватил из рук парня остатки сладостей и сунул себе в рот.
- Ай, гра-бят!
Несколько прохожих недоуменно оглянулись на странных людей в полицейской форме.
- Тьфу, лезьте в машину! С вами никакого зоопарка не надо.
Лейтенант сам сел за руль.
- А ничего, вкусно, - прожевав мороженое, сообщил о своих впечатлениях Фолби.
- Да, сэр, - обращаясь к Гамильтону вздохнул Терье, никогда мне в жизни не удавалось доесть мороженное. В детстве всегда отнимали старшие сестры...
- Кто они у тебя, Дик?
- Обе работают в дорожной полиции. Одна, между прочим, сержант.
Эти последние слова он произнес, повернувшись в сторону Фолби.
- Хорошая семья, - цыкнув зубом, ответил тот, - и ты у нас хороший, и мороженое было хорошим.
Терье укоризненно покачал головой и еще раз вздохнул.
Гамильтон тоже не помнил, когда в последний раз был в зоопарке. И это оказалось так интересно, что полтора часа пронеслись для них как одна минута. И было весело. В особенности, когда огромная апатичная горилла вдруг уставилась на Фолби, а затем, к интересу публики, стала делать ему сквозь металлические прутья какие-то угрожающие знаки.
