
— Если у этого кусочка цивилизации найдется ядерная бомба, то нам может не поздоровиться. — Сказала Ини.
— Пока есть стабилизация, этой бомбе придется сначала долететь до нас. А мы не такие уж неповоротливые, чтобы дать себя достать. — Ответил Дик. — И потом, нас никто еще не встретил.
— Корабль на горизонте! — Выкрикнула Сай, которая забралась на верхушку мачты и осматривала все вокруг.
— Что за корабль, Сай?! — Крикнул Ринк.
— Большой деревянный парусник. — Ответила она, спрыгнув вниз. — Там. — Она показала на юго-запад.
Сайра развернула корабль, и он поплыл навстречу паруснику. Он шел, используя двигатель. Паруса могли только помешать, потому что ветер дул в другую сторону.
— Тормози, Сайра. — сказал Дик, когда корабль стал виден на горизонте. Он шел навстречу на всех парусах. — Надо дождаться их. Спрячемся и посмотрим, как они выглядят.
Друзья забрались внутрь корабля, оставив его просто болтаться на волнах.
— Сколько до дна, Сайра?
— Двести метров. Ты хочешь утопить корабль?
— Возможно. У них деревянные корабли. Не хочется особенно выделяться. — Ответил Дик.
— Хорошо. — Ответила Сайра. — Как все?
— Я не знаю. — Ответил Ринк.
— А мне кажется, незачем топить корабль. Мы будем сильнее всех.
— И тогда о нас все узнают, и мы не успеем поговорить и что-либо узнать. — Сказал Дик. — Так мы рискуем начать войну.
— Ты командир, Дик. — Ответила Ини. — Тебе и решать.
— Я только хочу знать мнение всех.
— А что страшного в затоплении? — Произнесла Сай. — Мы же сможем в любой момент, когда понадобится, поднять его снова.
Сайра подтвердила ее слова знаком.
— Тогда о чем разговор. — Ответила Ини. — Я чувствую себя дурой после слов Сай. — В ответ все рассмеялись.
