
Теперь майор стоял перед ними, сияя, покачиваясь на каблуках взад-вперед и потирая руки.
— Знаете, это надо отметить, — заявил он. — Всем захочется вас поздравить. Моей жене, леди Эш, миссис Миддлсуорт, всем! А пока…
— А пока, — подхватила Лесли, — может, нам лучше укрыться?
— Укрыться? — заморгал на нее майор Прайс.
Над головами у них пролетел подхваченный ветром бумажный пакет. Дубы вокруг «Эшхолла» растрепались, полотнища палаток хлопали, словно флаги, терзаемые ураганом.
— Буря вот-вот разразится, — пояснил Дик. — Надеюсь, палатки прочно укрепили. Иначе все окажутся в другом графстве.
— О, все будет в полном порядке, — заверил майор. — А буря уже не имеет значения. Праздник почти закончен.
— Хорошо у вас шли дела?
— Дела, — воодушевился майор, — шли замечательно. — Светло-голубые глаза горели энтузиазмом. — Знаете, нашлось несколько дьявольски метких стрелков. Синтия Дрю, например…
Майор Прайс внезапно умолк. И густо покраснел, как будто допустил дипломатическую оплошность. Дик с усталым раздражением понадеялся, что ему не начнут по поводу и без повода тыкать в нос Синтию Дрю.
— Лесли, — сказал он, — очень хочет пойти к знаменитому предсказателю. То есть если он еще на посту. Извините, наверно, нам лучше поторопиться.
— О нет! — решительно запротестовал майор.
— Что нет?
Майор Прайс крепко схватил Лесли за руку:
— К предсказателю еще успеете в любом случае. Он сидит у себя. Прошу первым делом, — ухмыльнулся майор, — оказать честь моему аттракциону.
— Стрелять? — вскричала Лесли.
— Обязательно! — подтвердил майор.
