
- Тоже нет.
- Чего я хочу, - сказала Делла Стрит, - так это поспать. День был трудный. К твоему сведению, время твоей беседы с Полом Дрейком - ноль часов пятьдесят четыре минуты.
- Запиши у себя, - сказал Мейсон.
- Я это уже сделала, - ответила она, улыбаясь.
4
Сквозь сон Мейсон услышал настойчивый звонок телефона. Усилием воли он прогнал сон, нащупал выключатель лампы над кроватью и, зажмурив глаза от яркого света, поднял трубку:
- Алло.
Голос Пола Дрейка звучал очень оживленно и деловито:
- Не хотелось беспокоить тебя, Перри, - сказал он, - но сперва разбудили меня, а я решил ввести в курс дела и тебя.
- Ну, выкладывай.
- Дом Карлина горит.
- Большой пожар?
- Порядочный. В пять минут четвертого послышалось что-то похожее на взрыв...
- А сейчас который час?
- Три двадцать.
- Значит, пожар продолжается уже минут пятнадцать, - сказал Мейсон, а ты...
- Не заводись, Перри, - сказал Пол. - Моему человеку пришлось проехать полмили до станции обслуживания, затем он позвонил в пожарную часть, потом мне, доложил обо всем, и лишь после этого я позвонил тебе. На все это нужно время.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Еду.
- Я встречу тебя там, - ответил Дрейк и повесил трубку.
Адвокат вскочил с постели, молниеносно сбросил пижаму, кинулся к стенному шкафу, натянул на себя спортивные брюки, ботинки для гольфа и плотный с глухим воротом свитер, проверил, не забыл ли он бумажник и ключи, и, не тратя времени на то, чтобы выключить свет, выскочил из квартиры.
Десять минут спустя патрульный автомобиль догнал машину Мейсона. Рассерженный офицер опустил стекло.
- Ты что, на пожар? - гаркнул он. - Где, черт возьми, горит?
Мейсон, не снимая ноги с акселератора, чуть повернул голову.
- Шестьдесят девять двадцать, Западная Лорендо-стрит.
Офицер посмотрел на карту вызовов.
