
-- Вероятно, ты прав, сын мой, -- отвечал Тарзан, -- но очень хочется слетать. Один-единственный полет и потом, обещаю, до самого ее приезда не поднимусь в воздух. Согласись, я способный ученик. Небольшой инструктаж, и я вполне управлюсь самостоятельно. Не так ли, Мериэм?
Женщина с сомнением покачала головой.
-- Я постоянно беспокоюсь за вас, отец мой. Вы так часто рискуете, что кое-кому это кажется даже неприличным. Нужно быть благоразумнее и не рисковать понапрасну.
Молодой человек обнял жену за плечи.
-- Мериэм права. Не забывай об осторожности, отец. Тарзан пожал плечами.
-- Скоро я стану дряхлым беспомощным стариком. Тогда уж я постоянно буду рядом с тобой и с твоей матерью.
Из бунгало выбежал мальчик и бросился к Мериэм.
-- Мавва! -- закричал он. -- Дакки ды? Дакки ду?
-- Пусть идет с нами, -- разрешил Тарзан.
-- Деа! -- воскликнул мальчик, победно оглядев взрослых. -- Дакки ек!
Они пересекли большую поляну и подошли к кромке леса, где стоял двухместный аэроплан. В тени расположились два воина, которых Корак, сын Тарзана, обучал летному делу. Сейчас они изучали механику, позже научатся управлять аэропланом.
Надев шлем и очки, Тарзан забрался в кабину.
-- Может, возьмешь меня с собой, -- предложил Корак. -- Или кого-нибудь из этих парней. Мало ли что может случиться. Вдруг -- вынужденная посадка? Что ты будешь делать без механика?
Тарзан отрицательно покачал головой и добродушно улыбнулся.
-- Поехали! Энди, крутни эту штуку, -- воскликнул Тарзан, указывая рукой на пропеллер.
Спустя мгновение аэроплан взмыл в воздух, сделал несколько кругов и полетел вдаль. Оставшиеся на земле следили за ним, пока он не исчез из виду.
-- Как по-вашему, куда он направился? -- спросила Мериэм.
Корак покачал головой.
-- Мне кажется, у него нет конкретного плана. Просто захотелось попрактиковаться в пилотаже. Но поскольку я хорошо его знаю, не удивлюсь, если вдруг окажется, что он решил слетать в Лондон, чтобы навестить маму.
