
Затем де Лейси вышел вперед и громко воззвал:
- Пусть подойдет народ!
Несколько сотен мужчин и женщин разного зва-ния, от беднейшего попрошайки-нищего до самого бо-гатого купца, собрались у ступеней дворца.
Арута сказал слова, предписанные ритуалом Пер-вого Приветствия:
- Сегодня в триста десятый день второго года правления нашего повелителя короля Лиама Первого, мы представляем народу наших сыновей.
Де Лейси ударил жезлом оземь, и герольд возгласил:
- Их королевские высочества принцы Боуррик и Эрланд!
Толпа взорвалась криками. Сыновья Аруты и Ани-ты, близнецы, родившиеся месяц назад, впервые слы-шали громкие возгласы приветствий. Няня, которой поручили заботиться о мальчиках, вышла вперед и передала малышей отцу и матери. Арута взял на руки Боуррика, названного так в честь его отца, а Анита - тезку своего отца. Оба малыша стойко перенесли пуб-личный показ, хотя Эрланду не все понравилось: он был готов раскричаться. Толпа продолжала ликовать даже после того, как Арута и Анита вернули сыновей няне. Арута удостоил собравшихся одной из своих редких улыбок.
- Мои сыновья здоровы и сильны, они родились без каких-либо недостатков и смогут править городом. Принимаете ли вы их как членов королевского дома?
Собравшиеся криками выразили свое одобрение. Анита тоже улыбалась. Арута помахал толпе рукой:
- Благодарю вас, мои добрые горожане. Пригла-шаю всех к праздничному пиру.
Церемония была окончена. Джимми поспешил к Аруте, как и предписывали его обязанности, а Локлир подошел поближе к Аните. По званию Локлир был младшим сквайром, но он так часто прислуживал принцессе, что неофициально считался членом ее сви-ты. Джимми подозревал, что де Лейси старался не раз-лучать его с Локлиром, чтобы за ними легче было присматривать. Принц рассеянно улыбнулся Джим-ми, наблюдая за тем, как его жена и- сестра возятся с близнецами.
