
- У нас есть деньги, - сказала она. - И мы получили хорошую цену за груз. Даже если они не заплатят всей суммы, мы все равно получим больше, чем предполагали получить за буксировочный фрахт.
- Кроме того, мы оставили в дураках пару крупных компаний, и они будут здесь намного позже. Извини Джэд, но...
Он подергал свои усы.
- Может быть, я наверное тоже вложу свою долю в Корпорацию. Раз такой случай.
- Но что все это значит? - спросил Дальквист.
- Не спрашивайте меня, - Джэд потряс головой. - Рода кричит, как много мы получим. Новую печь, несколько энергетических полей, может быть и собственный корабль. Никто не знает, как она собирается все это получить.
- Может быть, здесь действительно нашли что-то ценное? - спросил Дальквист. - Может быть, иридий, один из действительно дорогих металлов?
- Не стройте догадки, мистер, - сказал Джэд. - Смотрите, мистер. Если Рода дралась со всеми большими мальчиками, то это много значит для меня. Я не буду отвечать на ваши вопросы.
Вошел мальчик Джэда и сказал мне:
- Вас желает видеть одна леди.
Барбара Моррисон-Коллела была небольшого роста, курносая и синеглазая блондинка. Она вела себя так, как будто кто-то, онемев, смотрит ее по земному телевидению. Ее общественное положение "семейная экономика" - на Земле, по моему мнению, не означала многого. Здесь же это было ценной специальностью. Сохранение жизни семьи здесь зависело от очень многих обстоятельств: энергетических систем, опущенных жалюзи, способов получения пищи - и множества других.
Она достаточно весело взглянула на нас, особенно на Жанет. Но нас ждал сюрприз. Она взглянула на Дальквиста и сказала:
- Хэлло, Бак.
- Ты удивлена, Бэби?
- Нет. Я знала, что ты появишься, как только услышишь о том, что случилось.
- Вы знакомы? - спросил я.
- Да. - Дальквист не пошевелился, но он больше не казался мне таким низким, как раньше. - Как это случилось, Бэби?
