
- Что это с ним? - прошептала госпожа Сандерхолт.
- Не знаю, - пожал плечами Ричард. Госпожа Сандерхолт тревожно нахмурилась, и он постарался улыбнуться как можно беспечнее. - Должно быть, увидел кролика или крысу. Гары - прекрасные охотники, у них острейшее зрение, и они отлично видят в темноте. - Выражение лица госпожи Сандерхолт не изменилось, и Ричард добавил:
- Людей он не ест. И никогда никого не обидит. Не волнуйтесь, госпожа Сандерхолт, все хорошо. Правда, все хорошо. - Он посмотрел на гара и тихонько шепнул:
- Гратч, перестань рычать. Ты ее пугаешь.
- Ричард, - госпожа Сандерхолт придвинулась ближе, - гары - опасные звери.
Это не ручные зверушки. Им нельзя доверять.
- Гратч действительно не ручная зверушка, - кивнул Ричард. - Он мой друг.
Я подобрал его, когда он был еще крошечным малышом. Он ласковый, как котенок.
Госпожа Сандерхолт недоверчиво улыбнулась.
- Ну, Ричард, раз ты так говоришь… - Внезапно глаза ее расширились. Он ведь не понимает того, что я говорю, правда?
- Трудно сказать, - признался Ричард. - Иногда он понимает больше, чем я мог бы подумать.
Гратч, казалось, не обращал на них никакого внимания. Он замер и весь напрягся, почуяв или увидев что-то такое, что ему очень не нравилось. Ричард подумал, что он уже слышал когда-то такое рычание Гратча, но не мог вспомнить, когда именно и при каких обстоятельствах. Он напряг память, но воспоминания ускользали.
- Гратч? - Ричард ухватил гара за могучую лапу. - Гратч, в чем дело?
Гар, неподвижный словно скала, казалось, даже не почувствовал прикосновения. С тех пор как он вырос, огонь в его зеленых глазах стал ярче, но никогда еще они не горели столь яростным пламенем.
Ричард внимательно всмотрелся в тени, лежащие там, куда был устремлен взгляд изумрудных зрачков гара, но не увидел ничего необычного. Ни у колонн у подножия лестницы, ни около стен дворца не было ни души. Наверное, все-таки кролик, решил наконец Ричард. Гратч обожает кроликов.
