-- Читали вы утренние газеты, Уотсон?

-- Нет.

-- Значит, вы еще не знаете о том, что случилось на Бейкер-стрит?

-- Бейкер-стрит?

-- Сегодня ночью они подожгли нашу квартиру, но большого ущерба не причинили.

-- Как же быть. Холмс? Это становится невыносимым.

-- По-видимому, после того как их агент с дубинкой был арестован, они окончательно потеряли мой след. Иначе они не могли бы предположить, что я вернулся домой. Но потом они, как видно, стали следить за вами -- вот что привело Мориарти на вокзал Виктория. Вы не могли сделать какой-нибудь промах по пути к вокзалу?

-- Я в точности выполнил все ваши указания.

-- Нашли экипаж на месте?

-- Да, он ожидал меня.

-- А кучера вы узнали?

-- Нет.

-- Это был мой брат, Майкрофт. В таких делах лучше не посвящать в свои секреты наемного человека. Ну, а теперь мы должны подумать, как нам быть с Мориарти.

-- Поскольку мы едем экспрессом, а пароход отойдет, как только придет наш поезд, мне кажется, теперь уже им не за что не угнаться за нами.

-- Милый мой Уотсон, ведь я говорил вам, что, когда речь идет об интеллекте, к этому человеку надо подходить точно с той же меркой, что и ко мне. Неужели вы думаете, что если бы на месте преследователя был я, такое ничтожное происшествие могло бы меня остановить? Ну, а если нет, то почему же вы так плохо думаете о нем?

-- Но что он может сделать?

-- То же, что сделал бы я.

-- Тогда скажите мне, как поступили бы вы.

-- Заказал бы экстренный поезд.

-- Но ведь он все равно опоздает.

-- Никоим образом. Наш поезд останавливается в Кентербери, а там всегда приходится по крайней мере четверть часа ждать парохода. Вот там-то он нас и настигнет.

-- Можно подумать, что преступники мы, а не он. Прикажите арестовать его, как только он приедет.



12 из 20