– Арелосу не повезло, – заметил Банокл. Каллиадес ничего не ответил. Арелос был капитаном первого корабля и родственником убитого беглянкой. Он прославился своей жестокостью и умением обращаться с мечом, его боялись вдоль всего южного побережья. Если бы у Каллиадеса был другой выбор, он никогда не отправился бы в плавание вместе с ним, но за ним и Баноклом охотились. Если бы они остались в Микенах, их ждали бы мучения и смерть. Корабли Арелоса были для них единственным шансом спасения.

– Ты сегодня очень тихий. Что тебя беспокоит? – спросил Банокл, когда они сидели в роще.

– Нам нужно покинуть эту команду, – ответил молодой воин. – Держаться подальше от Секундоса и, возможно, парочки других: они отбросы. Меня оскорбляет то, что мы среди них.

– Ты не хочешь подождать, пока мы не проберемся дальше на восток?

– Нет. Мы уйдем завтра. Здесь останавливаются и другие корабли. Мы подождем и найдем капитана, который возьмет нас на борт. Затем мы отправимся в Ликию. Там много наемников, они защищают торговые караваны от разбойников, сопровождают богатых торговцев.

– Мне бы хотелось разбогатеть, – вздохнул великан. – Я смог бы купить себе рабыню.

– Если бы ты стал богатым, то смог бы купить сотню рабынь.

– Не уверен, что смог бы справиться с сотней. С пятью, возможно, – захихикал он. – Да, пять было бы неплохо. Пять полных, темноволосых девушек. С большими глазами.

Банокл выпил еще вина, затем срыгнул.

– О, я чувствую, как дух Диоиса проникает в мои кости. Хотел бы я, чтобы одна из этих полных девушек была здесь.

Каллиадес засмеялся:

– Твоя голова всегда занята мыслями о пьянке или о женщинах. Тебя интересует что-нибудь еще?

– Еда. Хороший обед, кувшин вина, а потом – полная женщина, которая визжит подо мной.

– При твоем весе неудивительно, что она визжит под тобой. Великан засмеялся.

– Они не поэтому визжат. Женщины обожают меня, потому что я красивый и сильный, как жеребец.



15 из 443