
– У тебя есть план побега? – спросила она великана.
– О, я не строю планов, женщина. Я пью, распутничаю, сражаюсь. А Каллиадес строит планы.
– Тогда вы оба глупцы, – сказала она. – Вы обрекли себя на смерть.
– Там, откуда я родом, рабы проявляют уважение, – ответил ей Банокл, едва сдерживая ярость.
– Я не рабыня мужчин!
– Очевидно, удары по голове выбили из тебя весь разум? Твой плот унесло в море. У него не было флага и защиты. Тебя захватили пираты, и теперь ты их собственность. Поэтому ты рабыня по законам богов и людей.
– Тогда я плюю на эти законы богов и людей!
– Успокойтесь, вы оба! – приказал Каллиадес. – Куда ты направлялась? – спросил он женщину.
– В Киос.
– У тебя там семья?
– Нет. У меня были ценные вещи в лодке, драгоценности и золотые безделушки. Я надеялась пересесть на корабль до Трои. Пираты захватили все. И даже больше.
Женщина потерла лицо, стирая засохшую кровь.
– Недалеко от пещеры есть река, – сказал Каллиадес. – Ты могла бы умыть лицо там.
Она помедлила; услышав его слова, она, казалось, немного расслабилась.
– Значит, я не ваша пленница?
– Нет. Ты вольна делать все, что тебе угодно.
Женщина пристально посмотрела на Каллиадеса, затем на Банокла.
– И вы не собираетесь сделать меня своей рабыней или продать другим мужчинам?
– Нет, – успокоил ее Каллиадес.
Казалось, это подействовало, но она все равно продолжала крепко сжимать кинжал.
– Если то, что вы говорите, правда, мне следует… поблагодарить вас обоих, – произнесла она с трудом.
– О, меня не благодари, – возразил Банокл. – Я бы позволил тебе умереть.
Глава 2 Меч Аргуриоса
