
- И вовсе я с ним не связывалась. Один знакомый привел Хэрроу ко мне в гости на прошлой неделе. Он мне показался парнем энергичным, а я как раз такого и искала. - И, словно поднимая тост в память этой многообещающей встречи, она поднесла к губам бокал и слизала последние капли. - Хэрроу напомнил мне отца в молодости.
И она предалась приятным воспоминаниям об отце и Хэрроу. Но при ее переменчивом нраве такое настроение продержалось недолго. Глаза ее тут же потускнели - счастливые воспоминания были забыты. Она встала и направилась в кухню, но на полпути вдруг остановилась, словно натолкнувшись на невидимую стеклянную стену.
- Слишком много я пью, - сказала она, - и слишком много болтаю.
Оставив в кухне бокал, она вернулась в гостиную и подошла ко мне. Глаза у нее были несчастные, она смотрела на меня подозрительно, словно видела во мне причину всех своих несчастий.
- А теперь уходите, хорошо? И забудьте о том, что я вам рассказала.
Я поблагодарил ее за выпивку, спустился на Ошен #8209;бульвар и поехал к мотелю «Сансет».
Глава 5
Мотель занимал одно из зданий старой застройки в прибрежной части Пасифик #8209;Пойнта - внушительное двухэтажное строение из красного кирпича. Напротив мотеля, в бухте, шлюпки лежали на стапелях, как птицы с опущенными крыльями. Несколько «Капри» и «Сишеллов», подгоняемых январским ветерком, неслись по каналу.
Я оставил машину у мотеля и пошел в контору. Вежливая седая дама, смерив меня натренированным глазом, мигом определила мой возраст, вес, вероятный доход, возможный кредит, а также семейное положение. Она отрекомендовалась миссис Делонг. Я справился о Сиднее Хэрроу, и ее глаза не хуже бухгалтерской книги показали, как упал мой кредит.
- Мистер Хэрроу уехал.
- Когда?
- Вчера вечером. Вернее, ночью.
- Не заплатив по счету?
Глаза ее оживились:
