Они встали у окна, но ничего не расслышали, кроме смеха толпы, хотя Непанте казалось, что несколько раз прозвучало ее имя. Робко, как маленькая девочка, она спросила:

- Над чем они смеются?

- О, принцесса, они считают его великим клоуном и дурачком. - Рольф хмыкнул, оперевшись на подоконник.

- И ты тоже, да? Он улыбнулся:

- Конечно. Ива Сколовде давно нужен был такой. Слишком все степенно.

- Кто он? Откуда взялся?

- Тут вы верно прихватили меня, ваше высочество. Поскольку люди его слушают, мы попытались его проверить. Известно, что он появился некоторое время назад, после того как проповедовал в селениях на юге. Есть свидетельства, что до этого он жил в Прост-Каменце. После прибытия он провел некоторое время один, а потом начал эти свои речи. Сейчас он народный герой. Я уверен, что он безвреден, ваше высочество. Люди собираются, чтобы посмеяться над ним. Не похоже, что это его заботит. Он по-доброму обходится с ними.

"Ясно. Он увидел, что я испугалась, - подумала Непанта, - и пытается успокоить меня". Вслух она сказала:

- О чем же он говорит? Почему собралась такая огромная толпа?

Капитан внезапно показался расстроенным. Он попытался уклониться от разговора.

- Давай выкладывай, Рольф. Я слышала, как он произносил мое имя. Что он говорит обо мне?

- Как ваше высочество пожелает, - пробормотал он. Явно он боялся потерять свою должность. - Он восхваляет вас, принцесса,

В глазах Непанты вспыхнули искры, из которых легко мог разгореться пожар гнева.

- И поэтому они считают его дураком? Но почему?

Поведение Рольфа явно показывало, что он сейчас предпочел бы оказаться где-нибудь подальше отсюда. Он запинался и мямлил, откашливался, глядел по сторонам и бормотал что-то неразборчивое.



28 из 226