
— Конечно, впечатляет, — согласился Тед.
— Как должны быть красивы Великолепные Горы! — сказал Харрис Кейб с кривой улыбкой.
— Какой они высоты, ламстер Ульвард? — поинтересовалась Лиорнетта Стобарт.
— Что? Какие?
— Великолепные Горы.
— Я не знаю точно. Кажется, тридцать или сорок тысяч футов. — Что за чудесный обзор должен быть там! — сказал Фробишер Уорбек. — Наверно, эти показались бы предгорьем.
— Здесь тоже прекрасно, — быстро вставила Хила Кейб.
— О, естественно, — сказал Фробишер Уорбек. — чертовски приятный вид! Вы счастливый человек, Брухам!
Ульвард коротко рассмеялся и повернул аэрокар на запад. Они пролетели над лесистой равниной, и вскоре в отдалении заблестел океан Одиночества. Ульвард пошел вниз, посадил аэрокар на берегу, и компания выгрузилась.
День был теплым, жарило солнце. С океана дул свежий ветер. Вода билась в песок массой ревущих барашков.
Компания стояла, оценивая сцену. Ульвард махал руками.
— Ну, для кого это? Не ждите приглашения! В вашем распоряжении целый океан!
— Он такой грубый! Смотрите, как вода рушится вниз! — сказала Равелин.
Лиорнетта Стобарт отвернулась с кивком головы.
— На иллюзион-панели поверхность моря всегда такая мягкая. А эта волна может поднять тебя высоко вверх и дать хорошего пинка!
— Я не ожидал ничего настолько мощного, — признал Харрис Кейб.
Равелин обернулась к Юджен.
— Держись подальше, мисс Киска. Я не хочу, чтобы тебя унесло в море. Ты нашла бы, что этот океан на самом деле Одинокий!
Руни подошел к воде, прошел вброд, осторожно ступая на пласты отступавшей пены. Гребень волны обрушился на него, и он быстро отпрыгнул на берег.
— Вода холодная, — доложил он. Ульвард разделся.
— Ну, пойдемте! Я покажу вам, как это делают! — он прорысил вперед, немного задержался, затем бросился лицом в белую пену.
