- Вовсе нет, - я с любопытством посмотрел на нее. Я действительно собирался уйти после небрежного замечания о хорошем дне; если бы она не так явно пыталась от меня отделаться, я бы давно уже ушел.

- О-о, - протянула она. - Во всяком случае, я покупателям свиданий не назначаю.

Я усмехнулся.

- Я уже назначил свидание. С минуты на минуту здесь должна быть Элизабет Тейлор.

- Вы много о себе воображаете, верно?

- Я знал, что вы скажете что-то в этом роде.

- Да?

- Что-то в этом роде, или что я - продувной парень, точно?

- Убирайтесь, - лаконично бросила она.

Сама сняла очки и начала крутить их в руке. Потом не слишком любезно посмотрела на меня и принялась подчеркнуто внимательно изучать рекламный буклет табачной компании. Почти сразу же она спохватилась и попыталась снова водрузить очки на нос, но было слишком поздно. Я протянул руку и, прежде чем она успела опомниться, деликатно снял очки с её носа и внимательно их осмотрел.

Краска медленно прилила к её лицу, затем она побледнела. Я протянул ей очки и наклонился над прилавком.

- Весьма интересные очки.

- Вы всегда ведете себя так нахально, снимая чужие очки?

- Но это не очки, вернее не настоящие очки, - заметил я. - Простые стекла, как в окне.

Ее лицо стало белее снега и, если что-то могло быть холоднее её взгляда, то я такого не знаю.

- Я же сказала вам, чтобы вы поторапливались, - повторила она.

- Возможно, - сказал я, - вы не сторонница теории, что джентльмены не ухаживают за девушками, которые носят очки?

- Убирайтесь.

- Это устаревший взгляд на вещи.

- Так вы уберетесь или мне позвать на помощь, чтобы вы перестали надоедать?

Я пожал плечами и зашагал по тротуару. Потом, подчиняясь какому-то импульсу, я вернулся обратно, сунул голову в её крохотный собственный мирок и весело сказал:

- И тем не менее и в них вы выглядите весьма симпатично.



2 из 92