
- Закон? - взвизгнула владелица пансиона. - Жилищный кодекс? Сроду не слыхала такой чепухи...
- Вы сами сообщите или мне это сделать? Я знаю, что вы ужасно заняты, устраивая дела всех и каждого, поэтому...
- Да нет уж, мистер О'Лири, не беспокойтесь.
Миссис Макглинт отступила назад, освобождая проход, и Лафайет вошел в мрачный, пропахший капустой коридор.
- Я знаю, вам надо заниматься вашей наукой, поэтому не буду больше задерживать.
Она повернулась и, пыхтя, поплыла по коридору. О'Лири облегченно вздохнул и стал подниматься по лестнице.
За занавеской, на полке в стенном шкафчике, где раньше хранились швабры и который Лафайет приспособил под кладовку, стояла двухфунтовая банка тянучек, бутылка кетчупа, банка консервированного супа и две банки рыбных консервов.
- Вообще-то я не люблю сардины, - признался он себе, разворачивая тянучку. - Жаль, что они не консервируют консомэ о'бер бланк эрмитаж. Придется довольствоваться простым супом из лапши.
О'Лири поставил разогреваться кастрюлю с супом, достал пиво из маленького холодильника и вскрыл его.
Ожидая, пока согреется суп, Лафайет доел конфету, выпил пиво, потом достал тарелку, налил суп и положил две сардинки на крекер. Приступив к трапезе, О'Лири вновь вернулся к книге. Это был толстый пропыленный том в переплете из поблекшей, когда-то темно-синей, кожи. Тисненые золотом буквы на корешке были едва различимы.
