
— Этого он еще не решил.
Значит, этот король, смекнул Уолтер, не особенно хороший король. Он потакает всем своим прихотям, избалован и жесток. Большую часть казны он потратил на свои игрушки, развлечения и всякие безделицы. Ему не было дела до людей, пока его веселили эти забавы, но, потеряв к ним интерес, король решил заняться-таки общественными делами. Он заточает людей в подземелья, рубит головы, повышает налоги, затевает войны, и никогда не знаешь, какая следующая причуда ударит ему в голову.
Вечером в убогой хижине за постоялым двором Уолтер поделился своими мыслями с часами:
— По-моему, мы прибыли в неудачное место.
— Напротив, мой мальчик, — возразили часы. — Для тебя это прекрасная возможность.
— Остаться без головы?
— Нет-нет-нет. Разбогатеть. Завтра мы должны попасть к королю.
— Но меня ни за что не пропустят во дворец!
— Доверься мне, Уолтер.
— Но я понятия не имею, как разговаривать с королем. Я просто хочу найти работу.
— Предоставь все мне и делай, как я скажу. А пока мы посоветовали бы тебе отполировать нас.
На следующее утро, тщательно умывшись, вымыв руки и почистив платье, Уолтер отправился во дворец. Но стражник заступил ему путь.
— Попрошайкам и бродячим торговцам вход воспрещен. — заявил стражник.
— Я не попрошайка и не торговец. Я принес королю подарок. — ответил Уолтер.
Стражник глянул на него с презрением:
— Какой — ком грязи?
Уолтер повторил слова, которым его научили часы этим утром:
— Время лежит тяжким грузом на королевских плечах. Я принес подарок, который его осчастливит. А если король счастлив, он сделает счастливыми и вас, и меня. Поэтому пустите меня к нему как можно скорее.
Стражник с минуту обдумывал это, затем произнес:
— Хорошо. Но если твой подарок не сделает счастливым короля, мы с королем живо сделаем очень несчастливым тебя.
