Дилов Любен

Упущенный шанс

ЛЮБЕН ДИЛОВ

Упущенный шанс

Игорь Крыжановский, перевод с болгарского

СОДЕРЖАНИЕ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Эксперимент в детективном жанре

Сказка о добром чудище

Прорицательница

Квартальный скверик

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Новогодняя трагедия

Предыстория одной болезни

Кусочек сахара

Встреча с непознанным

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Модная тенденция

Упущенный шанс

Ограбленная истина

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

УПУЩЕННЫЙ ШАНС

ЭКСПЕРИМЕНТ В ДЕТЕКТИВНОМ ЖАНРЕ

Я не из тех сентиментальных или суеверных авторов, которые, привязавшись к какой-либо машине, могут пользоваться ею всю жизнь. Мне доводилось работать с писательскими компьютерами прошлых поколений, и я не боюсь, как некоторые, что смена компьютера приведет к смене стиля, поскольку не могу согласиться с тем, что собственный стиль - это один и тот же жанр, одна и та же тональность и один и тот же язык на протяжении всей жизни. Мне лично наскучила бы такая манера письма. И все же сейчас, сидя перед своим новым компьютером, я пребываю в смятении и пытаюсь убедить себя, что моя растерянность вызвана проблемами чисто технического характера. В компьютерах предшествующих поколений задания вводились с клавиатуры видеотерминала, а мой новый компьютер - говорящий. Следовательно, руками мне делать нечего, а они привыкли заниматься то одним, то другим, поправлять текст, который известное время оставался на экране и только потом отправлялся на печатающее устройство. Теперь они держат толстенное руководство по работе с компьютером и заметно подрагивают от волнения.

Нужно отдать должное его создателям: у нового компьютера прекрасный дизайн, он более компактен и занимает в кабинете меньше места. Тем самым он оставляет автору больше пространства для прогу лок по кабинету в то время, пока сочиняется его произведение. Если верить рекламному проспекту, он напрямую связан с Центральным информационным банком, с Национальной библиотекой, а через них - с основными вместилищами научных данных во всем мире.



1 из 227