
Лотар вгляделся в безногого гиганта. Тот сидел, опустив голову на грудь. Но та часть лица, что была видна, выдавала красоту особого типа. Что-то в нем напоминало Нахаба. Очень правильное, отменной лепки лицо, благородство идеальной формы...
Перед Хифероа на расстоянии вытянутой руки стоял простой деревянный столик. Сейчас на нем ничего не было. Определенно, на нем маг держал те вещи, что были ему нужны в первую очередь - еду, книги, магические инструменты, с которыми он работал.
Лотар подошел к столику и, даже прежде чем понял, что делает, выхватил Гвинед и одним ударом разрубил деревяшку надвое.
Хифероа поднял голову Он действительно был очень красив.
- Ты все-таки прошел через мою стражу, незнакомец? - спросил он глубоким звучным голосом. - И что тебе нужно?
ГЛАВА 8
- Ну почему же незнакомец? - отозвался Лотар, оглядываясь в поисках кресла или какого-нибудь стула. Но ничего поблизости не было. - Один мой друг сказал, что я давно нахожусь под вашим наблюдением.
- Чьим наблюдением?
- Твоим и твоего хозяина.
- Ты знаешь моего... господина?
Лотар хмыкнул и присел на край разрубленного стола. Сидеть было не очень удобно, но эта поза в любом случае позволяла вытянуть ноги и сбросить напряжение.
- Лично, конечно, не знаю. Видишь ли, мы с ним враги. И отлично сознаем это. Хифероа нахмурился:
- У него нет живых врагов. Были - не спорю, но сейчас...
- Я враг, и я жив, как видишь. Меня зовут... Он не договорил. Хифероа вдруг вздрогнул и всмотрелся в Лотара, как будто увидел перед собой собственную смерть. Он даже немного побледнел. Лотар усмехнулся:
- Хорошо, что не вздумал притворяться. Ты все знаешь.
- Теперь понял. Только я... Я не ждал, что ты придешь сюда, ко мне. - В голосе Хифероа звучала странная смесь паники и страха. Он сам понял это, выпрямился, поднял голову повыше и даже хлопнул правой ладонью по подлокотнику своего великолепного хрустального трона. - Зачем ты тут?
