— Пожалуй, хватит мне уже сидеть в ванной комнате, — сказала она, и улыбка ее стала более естественной.

“Может быть, на этот раз обойдется без истерики”, — подумал Паркер.

— Хорошо, — сказал он и протянул ей руку. Она крепко сжала ее.

Зайдя в комнату, Клер сказала:

— Все перерыли.

— Да, перерыли.

— И ты не знаешь, что они искали?

— Не знаю.

Она снова посмотрела на него, все еще продолжая улыбаться, но на глаза ее легла тень.

— Выпьем здесь или пойдем куда-нибудь?

— Лучше здесь.

— Хорошо. Я закажу.

Она выпустила его руку и подошла к телефону, стоящему между изголовьями их кроватей. Но не успела взять трубку, как телефон зазвонил. Остановив руку на полпути, Клер посмотрела на Паркера:

— Я глупая... Но мне хотелось бы, чтобы ответил ты.

— Это совсем не глупо. — Пока Паркер подходил, телефон продолжал звонить. Он снял трубку. — Да?

— Мистер Уолкер? — Голос был вкрадчивым, даже масленым.

— Да.

— Они ушли?

Паркер напрягся. Краем глаза он мог видеть настороженно наблюдавшую за ним Клер.

— Да.

— Надеюсь, они не доставили вам... слишком много неприятностей?

— Нет.

Клер, не отрывая глаз, смотрела на него, словно пытаясь прочесть по его лицу то, что произносилось на другом конце провода.

— Вы уже приняли решение?

— Нет еще.

— Тогда, может быть, нам стоит потолковать?

— Не знаю. Кто вы?

— О, вы не знакомы со мной, мистер Уолкер. Позвольте сказать, однако, что я однажды попал в положение, аналогичное вашему, и мой опыт может оказаться вам полезным. Вы в этом заинтересованы?

— Да.

— Тогда я могу пред... — Щелчок. Полная тишина.

— Алло, — сказал Паркер.

— Что там? — спросила Клер.

Паркер покачал головой. Положив трубку на место, он ответил:

— Еще один. Хотел узнать, ушли ли те люди и не хочу ли я поговорить с ним. Затем связь прервалась.



6 из 114