
- Доброе утро, сэр.
- Все готово?
- Да, сэр. Но ветер с запада, и свежий. Он будет сдерживать нас.
- Боюсь, что так.
- Он, конечно, замедлит продвижение процессии, сэр.
- Конечно.
- Раз так, сэр, вы бы премного меня обязали, проследив по возможности, чтоб плакальщики отправились вовремя. Задерживаться нельзя никак.
- Постараюсь, Хорнблауэр. Но я не могу торопить Адмирала Флота. Я не могу торопить лорда Сент-Винсента. Я не могу торопить лорд-мэра - ни даже его представителя.
- Понимаю, это будет очень трудно, сэр.
- Я постараюсь, Хорнблауэр. Но все равно они должны будут позавтракать.
Губернатор указал на соседнюю комнату, где матросы с траурными повязками накрывали на стол под присмотром одноногого лейтенанта. На буфете уже стояли пироги, ветчина, запеченное мясо, на ослепительно белой скатерти - серебряные приборы. На маленьком буфете надежный унтер-офицер расставлял графины и бутылки.
- Хотите подкрепиться? - спросил губернатор. Хорнблауэр взглянул на часы - это уже вошло у него в привычку.
- Спасибо, сэр. У меня есть три минуты. Приятно было поесть, тем более, что он на это совсем не рассчитывал. Приятно было проглотить несколько кусочков ветчины, которые иначе отправились бы в желудок адмирала Паркера. На глазах у изумленного унтер-офицера Хорнблауэр запил ветчину стаканом воды.
- Спасибо, сэр, - сказал он губернатору, - теперь мне пора идти.
- До свиданья, Хорнблауэр. Удачи вам.
На набережной уже начинало светать - достаточно, чтоб, по определению Магомета, отличить черную нитку от белой. Река кишела разнообразными мелкими судами. Ветер Доносил плеск весел и отрывистые морские команды. Вот шлюпка с "Атропы", на корме её Смайли и Хоррокс, здесь жe дежурные шлюпки. Прибыл ещё один отряд матросов.
