
— Здесь есть кто‑нибудь из Министерства? — спросил я.
— Конечно нет! — воскликнула Джинни.
— Я сообщал, — негромко сказал Ларс. — Министра нет, его заместителя тоже.
Через пять минут томительного ожидания врачи, наконец, покинули палату, тут же оказавшись в кольце взволнованных родственников. Выслушав невнятные призывы успокоиться, заверения в том, что все будет хорошо, и просьбы дать пациентам отдохнуть, я кивнул легионерам, и они вежливо, но довольно холодно оттеснили в сторону троицу врачей вместе с молодым практикантом.
В палате, длинной комнате с высокими потолками и зеленоватыми ширмами, едва хватило места всем собравшимся. Слева от прохода лежали легионеры, и я задержался, чтобы узнать об их самочувствии. По словам врачей, им придется пробыть здесь еще неделю, и я обещал завтра же перевести их в наш базовый госпиталь.
Поттера я обнаружил у единственного окна палаты, выходившего на шумную лондонскую улицу. В проходе стоял его старший сын Джеймс, а заметно успокоившаяся Джинни сидела на стуле у изголовья: все ужасы, представлявшиеся ей в коридоре, к счастью, не оправдались.
Увидев меня, Поттер усмехнулся и сказал жене:
— Дай нам минуту.
— Гарри… — начала она, но тот покачал головой:
— Пожалуйста, — и Джинни отошла в проход, взяв сына под руку и бросив на меня такой взгляд, словно это я покушался на жизнь ее мужа.
Не успел я занять место на стуле, как Поттер тихо произнес:
— Я все еще владелец.
Я кивнул.
— Хочешь, переведу тебя в наш госпиталь? Там тебя за три дня на ноги поставят.
— Конечно, не хочу.
— Тогда зайду к тебе в ближайшее время, — обещал я. — Надо все обсудить.
— Заходи, — ответил Поттер. Помедлив пару секунд, я всё же не соблазнился рассказать ему о нападении на Хогвартс, где учились его младшие дети, а потому поднялся и вышел прочь.
