И тут она увидела воронку. Огромную воронку посреди мягкой изумрудной травы.

Здесь взорвалась бомба! Лею охватил ужас.

«Нет, они не умерли, — говорила она себе. — Они не могли умереть, я бы знала об этом!»

На краю воронки в какой-то неловкой позе лежал Чубакка. Его каштановая шерсть была обильно залита кровью

Лея упала на колени рядом с ним, не обращая внимания на грязь. Она боялась, что он мертв, но он еще дышал. Она зажала рукой глубокую рану на его ноге, отчаянно пытаясь остановить поток крови и вернуть Чубакку к жизни. Но кровь продолжала мощными толчками выходить из его тела.

Вдруг Чубакка издал громкий стон, полный ярости, тоски и отчаяния.

— Тише, Чубакка, — задыхаясь, сказала Лея, — лежи спокойно. Сейчас придет врач, к с тобой все будет в порядке. Но что случилось, что же случилось?

Стон опять повторился. Лея поняла, что Чубакка сейчас испытывает такое отчаяние, будто хочет умереть. Он любил детей Леи, как своих собственных, но все же не смог их защитить.

«Ты не можешь умереть, ты должен жить. Должен, — мысленно повторяла она. — Только ты можешь мне рассказать, кто похитил моих детей. Не уходи, Чубакка!»

Через луг к Лее бежали ее слуги, придворные и охранники. Впереди всех маячила фигура управляющего делами Манто Кодру мистера Айона. Они путались в высокой траве и вскрикивали, когда тонкие острые листья кололи их. Дети Леи всегда гуляли по этому лугу свободно, не оставляя следов. Трава расступалась перед ними как волшебная. Ничто не могло причинить им вреда.

«Мои волшебные дети, — думала Лея. — Я всегда верила, что никто не сможет причинить вам вреда».

Придворные, слуги и охранники столпились вокруг нее.

— Мадам… мадам, — только и в силах был вымолвить мистер Айон. Лицо его выражало смятение.

— Вы привели врача? — крикнула Лея. — Скорее врача!

— Я послал за врачом, мадам. — Управляющий попытался поднять Лею, но она резко оттолкнула его.



2 из 284