- Он тратит наши деньги, мама, - прокричал Эдвард, заглушая звуки телевизора. - Это фальшивка!

Вивьен снова рассердилась, на этот раз уже на сына.

- Не смей говорить так об отце! Он работает изо всех сил!

Чарльз приблизился и тихонько обнял ее, как будто в защите нуждалась она, а не он.

- Почему бы тебе не взглянуть на него, Вив? Я думаю, тебе понравится.

Вздохнув, она последовала за ним в комнату. Он нырнул за ширму и тут же вынырнул, держа портрет перед собой, так что лицо его было спрятано за картиной.

- Вуаля!7 - голос его прозвучал немного приглушенно.

7 Voila - Вот! (фр.).

- Манжту!8 - откликнулся Эдвард. Это было единственное французское слово, которое он знал.

8 Mange-tout - спаржевая фасоль (фр.).

Вивьен не выказала особого восторга.

- Кто это?

- Я не покупал его, - сказал Чарльз. - Я его выменял. Помнишь те книги про флейту?

- Но кто же это?

Из-за холста показалась голова Чарльза, и он в очередной раз воззрился на сидящую фигуру.

- Разве ты не видишь, какой у него умный взгляд? Я думаю, это какой-нибудь родственник.

Эдвард громко и гулко рассмеялся.

- Какой-то он неуловимый.

- Но правда ведь, в нем есть что-то знакомое? Я никак не могу нащупать...

- Ты же его щупал, папа. - Эдвард бросил притворяться, что смотрит телевизор. - Я сам видел.

Но Вивьен уже потеряла интерес к предмету разговора.

- Могу я посмотреть, что ты написал за сегодня? - спросила она, направляясь к рабочему столу Чарльза.

Но он, казалось, не расслышал ее.

- Я думаю, это какой-то великий писатель. Взгляни на книги, что лежат рядом с ним.

Вивьен же взглянула на одну-единственную строчку, которую Чарльз сочинил за день, и мягко проговорила:



16 из 299