
- Он тратит наши деньги, мама, - прокричал Эдвард, заглушая звуки телевизора. - Это фальшивка!
Вивьен снова рассердилась, на этот раз уже на сына.
- Не смей говорить так об отце! Он работает изо всех сил!
Чарльз приблизился и тихонько обнял ее, как будто в защите нуждалась она, а не он.
- Почему бы тебе не взглянуть на него, Вив? Я думаю, тебе понравится.
Вздохнув, она последовала за ним в комнату. Он нырнул за ширму и тут же вынырнул, держа портрет перед собой, так что лицо его было спрятано за картиной.
- Вуаля!7 - голос его прозвучал немного приглушенно.
7 Voila - Вот! (фр.).
- Манжту!8 - откликнулся Эдвард. Это было единственное французское слово, которое он знал.
8 Mange-tout - спаржевая фасоль (фр.).
Вивьен не выказала особого восторга.
- Кто это?
- Я не покупал его, - сказал Чарльз. - Я его выменял. Помнишь те книги про флейту?
- Но кто же это?
Из-за холста показалась голова Чарльза, и он в очередной раз воззрился на сидящую фигуру.
- Разве ты не видишь, какой у него умный взгляд? Я думаю, это какой-нибудь родственник.
Эдвард громко и гулко рассмеялся.
- Какой-то он неуловимый.
- Но правда ведь, в нем есть что-то знакомое? Я никак не могу нащупать...
- Ты же его щупал, папа. - Эдвард бросил притворяться, что смотрит телевизор. - Я сам видел.
Но Вивьен уже потеряла интерес к предмету разговора.
- Могу я посмотреть, что ты написал за сегодня? - спросила она, направляясь к рабочему столу Чарльза.
Но он, казалось, не расслышал ее.
- Я думаю, это какой-то великий писатель. Взгляни на книги, что лежат рядом с ним.
Вивьен же взглянула на одну-единственную строчку, которую Чарльз сочинил за день, и мягко проговорила:
