- Входи и располагайся у свечки. В ее тусклом ореоле ты будешь похожа на привидение, - ответил Вэл, не подымая головы от подушки. - Еще одна из удольфских тайн ["Удольфские тайны" - роман Анны Радклиф (XVIII век)] этого замка.

И свеча погасла.

- Я же говорил, - хохотнул Вэл, - не хватает только, чтобы она опять зажглась.

И свеча зажглась, хотя ничья спичка ее не коснулась.

Сузи замерла в дверях, не в силах что-либо вымолвить. Меня как пришибло - язык прикусил. Только Вэл продолжал, не смущаясь:

- Ты, крошка, по-видимому, несешь в себе огромный запас еще не открытых элементарных частиц, каких-нибудь кси- или пси-мезонов. Они вызывают зеленые молнии и зажигают свечи. Живой ядерный реактор в действии.

- Я боюсь, Вэл, - прошептала Сузи.

- Чего?

- Ведь это, в сущности, необъяснимо.

- Пока. Потом объяснят. В крайнем случае спроси какого-нибудь ассистента у себя на кафедре.

Сузи вышла, еще раз повторив, что ей очень страшно.

И свеча потухла.

- Удобно, - зевнул Вэл, поворачиваясь лицом к стене. - По крайней мере, не надо вставать.

Но тотчас же зажглась электрическая лампочка в цветной розетке на потолке.

- На этот раз, кажется, чудеса районной электросети. Все-таки придется встать, - сказал я и выключил лампочку.

Но не успел дойти до койки, как она снова зажглась без участия выключателя.

- Чудеса продолжаются, - иронически заметил Вэл, - и ведь самое страшное, что они не дадут нам спать.

- А мы перехитрим их.

Я опять встал, повернул свечу фитилем в подсвечник и вывернул лампочку, положив ее на стол. Но едва лег, как она уже совсем волшебно зажглась на столе, не соединенная с сетью.

- Удольфские тайны, - удивленно повторил Вэл и, как мне показалось, даже не без удовольствия. - Кто-то в округе проводит опыты с беспроволочной передачей электроэнергии. Надо бы ему помешать. - Он сунул чудесно светящуюся лампочку в ящик стола и прильнул глазом к щелке между крышкой и ящиком. - Светится. Но спать можно.



9 из 62