— При всех недостатках, — заметила Соня, — у этого Высшего Короля определенно есть голова на плечах. Он знал: как только маяк перестанет работать, кто-нибудь прилетит разбираться, что стряслось.

— И лучше это сделаем мы, — перебил ее Фаррелл, — чем Дэлби и его компания.

— Почему? — холодно спросил Граймс.

— Мы дисциплинированны, вооружены…

— Если Вы последуете моему совету, коммандер, Вам не придется применять оружие. Правящая верхушка не ждет ничего хорошего от активного вмешательства посторонних во внутренние разборки.

— Но Кабрарар…

— Да. Он ходил в любимчиках у Федерации. Сейчас его королевство ограничивается одним маленьким островком. Я не сомневаюсь, что наши лорды и хозяева уже прикидывают, какого прихвостня посадить на его место.

— Сэр…— подал голос один из офицеров.

— Да, мистер Пенроуз?

— Сообщение от командования Линдисфарнской базы, сэр.

Молодой человек медленно и мучительно повернулся к капитану, распластанному в антигравитационном кресле, и с видимым усилием протянул карлоттиграмму. Фаррелл принял листок из его руки, поднес поближе…

Последовала долгая пауза.

— «Приказываю, — прочел он, — эвакуировать короля Кабрарара и его окружение. Ни при каких обстоятельствах не предпринимать ничего — повторяю, ничего — для противодействия новому режиму на Эсквеле».

— Что и требовалось доказать, — прокомментировал Граймс. — Удивительно, что остатки совести у них еще сохранились.

Вскоре Фаррелл приказал на полчаса уменьшить перегрузку до одного «g». Даже тренированным офицерам ФИКС нужно было хоть немного отдохнуть и придти в себя. Соня — с некоторой неохотой — и Граймс покинули рубку и отправились в свою каюту.



17 из 41