
– Дохлую рыбу? – недоуменно произнес Галерс. – Я не ощущаю никакого запаха!
– Значит вам повезло. В этом мире плохих запахов гораздо больше, чем хороших. – Детектив обернулся к Харази. – Не следует ли вам поискать причину этой жуткой вони?
– У меня нет такого собачьего обоняния, Рэсполд, – возразил Харази. – Когда я стоял у открытой двери, мне чудился слабый запах рыбы, но здесь, снаружи, невозможно...
– Туда можно, док? Могу я переговорить с ними? Похоже, никто из команды толком ничего не знает об этом исчезнувшем.
– Переговорить с капитаном можно здесь, в коридоре. Но мисс Эверлейк, думаю, не в состоянии разговаривать.
– Будьте добры, попросите его выйти.
– Я-то попрошу, но это вовсе не значит, что он выйдет. Таким, как этот капитан, вряд ли можно что-либо приказывать.
Капитан Асаф сидел на краешке койки, присматривая за дочерью. Она протянула руку, но он не взял ее. Лицо его было жестким, как мокрая простыня на морозе.
Выслушав просьбу, он кивнул в знак согласия и, выходя из каюты, еще раз посмотрел на неподвижно лежавшую дочь. Затем его глаза встретились с глазами Галерса. Молодой врач выдержал этот взгляд, полный предупреждения и угрозы. Это было очень неприятно. Он решил, что становится слишком уж чувствительным. Глаза сами по себе не несут определенной информации. Тем не менее, взгляд человека может отражать всю неподатливость его личности. И от этого никак нельзя отмахнуться.
Оглянувшись на девушку, Галерс увидел, что глаза ее снова открыты, а пальцы чуть-чуть согнуты, словно она хотела взять что-то, но не могла и была этим удивлена. Но это его не касалось. Во всяком случае, сейчас. Он находился здесь на случай крайней необходимости, и впереди было достаточно работы.
– Пожалуйста, сожмите и разожмите несколько раз кулак, – сказал он, склонившись над девушкой. – Я хочу сделать укол глюкозы.
Она смотрела непонимающе. Галерс повторил просьбу. Девушка бросила мимолетный взгляд на свою руку и снова лицо ее стало отрешенным.
