
- Ты не должен винить себя в падении Андерита, Ричард. Ты сделал все, что мог. Это не твоя вина.
Подняв с пола роскошный пояс с расшитыми золотом кошелями, Ричард застегнул его поверх туники.
- Если ты вождь, то виноват во всем ты, - спокойно проговорил он.
Кэлен знала, что так оно и есть. И решила попробовать переубедить его иначе.
- И какое же оно было, это видение?
Ричард устремил на нее пронзительный взгляд серых глаз.
- Видение, откровение, осознание, озарение, пророчество - называй как хочешь, поскольку это одно и то же. Оно было предельно ясное. Не могу описать словами... Похоже на то, что я должен был всегда это знать. Может, и знал. Это не столько слова, сколько готовая концепция, вывод, итог, истина, ставшая для меня абсолютно ясной.
Кэлен поняла, что он хочет закончить разговор, но все же продолжила.
- Если оно действительно столь ясное и недвусмысленное, ты должен суметь облечь его в слова.
Ричард перебросил перевязь через голову на правое плечо и поправил меч у бедра, на серебряной рукоятке блеснули вплетенные золотой проволокой буквы слова "ИСТИНА".
Лицо его оставалось спокойным. Кэлен поняла, что наконец-то подвела его к сути. Убежденность Ричарда не позволяла ему уклониться от ответа, а она настаивала. И слова полились с силой пророчества.
- Я стал вождем слишком рано. Не я должен доказывать людям, что достоин их, а они должны доказать мне, что меня достойны. И пока они не докажут, я не должен вести их за собой, иначе придет конец всем надеждам.
Гордый, статный, мужественный и властный, он стоял в черном облачении боевого чародея, словно позируя скульптору, ваяющему монумент тому, кого он воплощал: Искателю Истины, по праву избранному самим Зеддикусом Зу'л Зорандером, Волшебником Первого Ранга - и дедушкой Ричарда. То, что Ричард стал Искателем, чуть не разбило Зедду сердце, потому что Искатели частенько умирают молодыми.
