— Расстегни мундир! — произнес Волков.

— Зачем? — недоуменно спросил пират.

— Не зли меня, — прошипел Андрей.

Стигби понял, что сейчас с наемником лучше не спорить. Убить его юноша мог и более простым способом. Эдгар быстро выполнил приказ. Волков бесцеремонно разорвал майку на груди аквианца. Никаких отметин.

— Будь ты проклят! — проговорил Андрей, опуская оружие.

Юноша отступил назад, сел на кровать, низко опустил голову. В глазах Волкова пелена. Он с трудом сдерживался, чтобы не заплакать. Стигби тщательно застегнулся и неторопливо двинулся к выходу из блока. На Андрея пират не смотрел. В коридоре Эдгар остановился, окинул взглядом застывших в строю бандитов и солдат Энгерона.

— Разойдись! — грозно рявкнул аквианец. — Отбой через пять минут.

Возле Стигби тут же выросла гигантская фигура Чесона.

— Простите, господин, — прорычал брайтгез, — я не успел отреагировать. Это моя вина…

— Все нормально, — сказал Эдгар. — Ты ничего не мог сделать.

— Вы его прикончили? — уточнил телохранитель.

— Нет, — ответил аквианец. — Он оказался разумным человеком. Мы сумели договориться.

— Придется наемнику кое-что объяснить, — произнес Чесон.

— Даже не думай! — Стигби резко повернулся к брайтгезу. — Я запрещаю трогать мальчишку. Если с головы парня упадет хоть волос, пеняй на себя. Ты меня знаешь, церемониться не буду.

— Я понял, господин, — отчеканил телохранитель.

Эдгар направился к сирианцам.

— Мы можем идти, — бесстрастно сказал Ловец Удачи. — Порядок в десантном отсеке я гарантирую.

— Нужно убрать труп, — заметил Гроненбер. — Ваши методы, лейтенант, действительно очень эффективны. Но советую на борту «Виллока» больше их не применять.



26 из 212