
— Эй-эй! — до Ранди, словно через слой ваты, донеслись крики Уилли. — Что с тобой?
— Да ничего, — выдавила она.
— Господи, ну и напугала же ты меня! Ты выглядела так, словно... Черт, подходящих слов не подберу, но мне стало жутко.
Ранди, смерив Уилли тяжелым взглядом, заметила:
— В газете сообщалось, что Джоан Соренсон была убита. Убита, а не растерзана животным. Так почему же тебе на ум пришла эта версия?
— Не наседай на меня, Ранди, я сам ничего толком не знаю. Это лишь предположение, что девушка была растерзана животным, но, может, ее убил сумасшедший. Маньяк. Называй, как хочешь. В газете не было подробностей. В чертовой газете никогда не бывает подробностей. — Дышал Уилли часто, со свистом; пальцы его впились в подлокотники кресла.
— Уилли, я сделаю все, что смогу, — пообещала Ранди. — Но, по-моему, полиция и без меня разберется с убийством.
— Полиции я не доверяю. — Уилли помотал головой. — Ранди, если полицейские станут копаться в вещах Джоан, то, вероятно, всплывет и мое имя.
— Так ты боишься, что на тебя падет подозрение?
— Черт возьми, не знаю! Возможно.
— У тебя есть алиби?
— Нет. Не совсем. — Уилли сделался совсем несчастным. — Я имею в виду, что у меня нет такого алиби, которое можно было бы предъявить в суде. Как раз наоборот. Я собирался... Собирался навестить Джоан той злосчастной ночью. Она же могла написать мое имя на календаре! Я не желаю, чтобы полицейские совали нос в мои дела.
