
Внезапно она обратилась к Барбаре и Рэю:
– Правда, божественная ночь?
– Да, правда, – сказал Рэй.
– Вам ведь хорошо? – спросила дама Барбару.
– Теперь да. А недавно было плохо, – вежливо ответила Барбара.
– А я, – сказала дама, улыбаясь, – просто наслаждаюсь. – Она сунула руку мужу под локоть. Тут она впервые заметила стюардессу с палубы А, стоявшую рядом с лоцманом, и воззвала к ней:
– А вы наслаждаетесь?
Стюардесса повернула к ней голову.
– Простите? – протянула она тоном важной персоны, которую побеспокоили в нерабочее время.
– Я спросила: вы наслаждаетесь? Не правда ли, волшебная ночь?
– А-а, – сказала стюардесса с улыбочкой. – Пожалуй, да.
– Ну, конечно же, да, – настаивала дама. – Никогда не подумаешь, что скоро декабрь. – Она заметно стиснула руку мужа и излила свой восторг на него: – Ты ведь блаженствуешь, правда, дорогой?
– А как же иначе, – сказал ее супруг и подмигнул Барбаре и Рэю. В темно-красном смокинге очень свободного покроя он казался не то чтобы толстым, а каким-то непомерно огромным.
Дама обвела глазами гавань.
– Божественно, – тихо проговорила она. Потом тронула рукав мужа. – Дорогой, гляди, какие милые паруснички.
– Где?
– Там. Вон там.
– А, да. Славные.
Женщина внезапно повернулась к Барбаре.
– Я Диана Вудрафф, а это мой муж Филдинг.
Барбара и Рэй в свою очередь представились.
– Ах да, как же! – сказала миссис Вудрафф Рэю. – Вы тот юноша, который организует все состязания. Чудно. – Она опять устремила взгляд на воду. – Бедные паруснички. Их возят туда-сюда в автомобильных прицепах. – Она посмотрела на Барбару и Рэя. – А какие у вас планы? Почему бы вам не пойти с нами? Ну, конечно же. Вы должны пойти с нами. Соглашайтесь. Пожалуйста.
