
С е р г е й М у р а в ь е в. Воды? Степан, дай сюда два стакана.
Г е б е л ь. Я им выбью бредни из головы. Всех философов в чахотку вгоню.
С т е п а н (приносит два стакана воды.)
Г е б е л ь (Спасенихину и Щуру). Смирно! (Ставит им стаканы на кивера.) Что ногами перебираете, как лошади!
Б е с т у ж е в. Что это за представление?
С е р г е й М у р а в ь е в. Польский пан забавляется.
Г е б е л ь. Шервуд, следи - точно ли шаги будут делать в аршин.
С е р г е й М у р а в ь е в. Вы готовите их в цирк или в балет?
Г е б е л ь. В ординарцы. Раз, два! Раз, два! Философы поротые.
Ш е р в у д. Шаги меньше на вершок, ваше высокоблагородие. На один вершочек. Вот, вот точно-с.
Б е с т у ж е в. Он с ума сошел?
С е р г е й М у р а в ь е в. Подожди. Мне интересен Шервуд.
Г е б е л ь. Мы ведь барышни, шагать широко стесняемся. Как ты носки выворачиваешь, а? Стой! Как у него ноги стоят, точно у гуся.
Ш е р в у д. Точно-с, точно-с.
Г е б е л ь. Ляг, посмотри. (Шервуд ложится на землю.) Ровно?
Ш е р в у д. Криво-с! Криво! Нога петушья-с! (Смеется.)
Г е б е л ь. Пусти! (Ложится сам и смотрит.) Вправо! Вправо! (Встает. Щур роняет стакан.) Тетеря! Русская свинья! (Дает пощечину Щуру.)
Б е с т у ж е в. Мерзавец!
С е р г е й М у р а в ь е в (удерживает его, потом подходит к Гебелю). Довольно, Густав Иванович.
Г е б е л ь. Подполковник Муравьев...
С е р г е й М у р а в ь е в. Я говорю вам - довольно. (Солдатам). Вы можете итти, Шервуд. Слышите. Я вам приказываю. Ну!
(Спасенихин, Щур и Шервуд уходят.)
Кн. Т р у б е ц к о й. Вам бы не следовало забывать, полковник, что поляк не смеет издеваться над русскими солдатами, и ваш генерал имеет законное право удалить вас со службы.
С е р г е й М у р а в ь е в. Оставьте, князь. Нам незачем обращаться к закону. Я так же мало верю ему, как честности полковника.
