
Виолет. Ах, если бы долг заключался только в этом, как быстро можно было бы расплатиться.
Меркаде. Вы ошибаетесь — скоро я выдам дочь замуж...
Виолет. У меня, сударь, две дочки; обе работают и уже перестали надеяться на замужество; ведь порядочные женщины зарабатывают сущие пустяки! Раз вы в таких обстоятельствах — не смею вам докучать... только жена моя и дочки ждут моего возвращения, тревожатся, поди... Я уже старик, я теперь ни на что больше не гожусь... Может... вы подыскали бы мне место?
Меркаде. Вы, дядюшка Виолет, уже намечены в кассиры моего Общества страхования от...
Виолет. Ох, старуха моя и дочки на вас молиться будут.
Меркаде идет за деньгами.
(В сторону.) Тот, кто пристает к нему, как с ножом к горлу, — гроша не получит, а тот, кто жалуется, вроде меня, — хоть проценты свои выцарапает...
Меркаде. Вот, держите шестьдесят франков...
Виолет. Золотом! Давненько я не видел золота... у себя дома!
Меркаде. Но...
Виолет. Будьте покойны: никому ни полсловечка...
Меркаде. Я не о том. Обещайте мне, дядюшка Виолет, что следующий раз вы придете только... через месяц.
Виолет. Как через месяц? Да разве мы проживем целый месяц на этакие гроши?
Меркаде. У вас совсем ничего нет?
Виолет. Все мое состояние заключается в том, что вы мне должны...
Меркаде (в сторону). Бедняга! По сравнению с ним я просто богач! (Вслух.) А я-то думал, что вы делаете кое-какие делишки, ссужаете деньгами обитателей квартала Эстрапад.
Виолет. С тех пор как неоплатных должников перестали сажать в Сент-Пелажи, в этом квартале сильно уменьшилась потребность в ссудах.
