И, проговоривши эти слова, она со слезами покинула балкон, оставив благородного мавра во мраке, наедине с тысячью жестоких мыслей, не ведающего, что предпринять для смягчения своих мук. Наконец он направился домой – с ничуть не уменьшенной скорбью, но с принятым решением не переставать любить свою Саиду, покуда она не выйдет замуж.

О случившемся между Саидом и его возлюбленной сложили такой романс:

Ждет Саид нетерпеливыйПод окном любимой дамы,На балкон она чтоб вышла,С нетерпеньем ждет он часа.И тревоги, и томленьяПолно с краем сердце мавра.Тот огонь, что сердце мучит,Взор желанный лишь погасит.На балкон она выходит.Солнце в бурю и ненастье,Лунный свет ночной пороюНе несут такой отрады.К ней Саид подходит, молвя:– Да хранит тебя аллахаВечно благостная воля!Правду ль слуги утверждают?Говорят, что ты решилаНавсегда со мной расстатьсяИ за мавра-чужеземцаХочешь скоро выйти замуж.Если верны эти слухи.Мне признайся, моя радость!Не скрывай, что всем известно,Не скрывай, что слуги знают.И с печалью, со смиреньемГоворит Саида мавру:– Да, правдивы эти слухи.Время нам пришло расстаться.Я в тебе теряю, милый,Жизни радость и усладу.Небеса одни лишь видят.Сколь тяжка моя утрата.Знаешь, как тебя любила.Как роднен пренебрегала,Сколько ссор имела с нею.Что ты был моей отрадой.И теперь разлуке вечнойНас отец мой обрекает,За другого замуж выдаст.Не велит с тобой встречаться.Не печалься, мой любимый!Ты найдешь другую даму.Вы полюбите друг друга.Ты достоин всех красавиц.Поли смирения и гневаМавр ей тихо отвечает:– Что ты так со мной поступишь,От тебя, любовь, не ждал я.Нет, не ждал, что так нарушишьКлятвы все и обещанья.Что меня так променяешьНа другого скоро мавра.Вспомни, ты здесь на балконеГоворила мне недавно:Я твоя, о мой любимый.Ты, Саид, мне жизнь и счастье!


38 из 347