Но на помощь Сегри подоспели Гомелы и Масы, а Абенсеррахам – Альморади и Венеги. Бой кипел ожесточенно, и не было средства остановить его. И тем не менее королю и рыцарям, не принадлежавшим к враждующим сторонам, удалось восстановить порядок. Доблестный Муса с Альморади и Венегами поднялся вверх по Сакатину, не останавливаясь до самой Альгамбры. Сегри отправились через ворота Бибаррамблы в замок Бильбатаубин, увозя с собой Магому Сегри, уже мертвого.

Все дамы и королева при виде резни и смятения с плачем отошли от окон: одни оплакивали братьев, другие – мужей, третьи – отцов, четвертые – возлюбленных, так что страшно и жалко было смотреть и слушать этих стенавших дам. Особенно предавалась горю прекрасная Фатима – дочь Магомы Сегри, убитого Алабесом. Ее всячески утешали, но плохо удавалось это, ибо не было для нее утешения.

Вот какой печальный конец имел этот праздник, повергший в великое смятение Гранаду. Про него сложили романс:

Разойдитесь, расступитесь,Путь широкий дайте Мусе,Кто в главе своей квадрильиЕдет в копья состязаться.Тридцать рыцарей могучихВместе с ним Абенсеррахов,Все одеты в голубыеИ серебряные платья.Буквы золотом и лентыПокрывают их адарги.Лебедей белее кониС заплетенными хвостами.Мчатся всадники, как ветер.Через площадь Бибаррамблы.Нет балкона, где б их видомНе сражалось сердце дамы.Рыцарей Сегри квадрильяВыезжает с блеском равным;Их одежды цвет зеленыйВперемежку с цветом алым.Аньяфилов звук певучийВозвестил игры начало.Завязалась битва в копья,На игру похожа мало.Закипел глухой враждоюБой искусственный внезапно.Из Сегри один пал мертвым;Получил Алабес рану.Молодой король увидел –Из игры возникла распря;На коня скорей вскочивши,Поспешил на Бибаррамблу.Разойдитесь, расступитесь,Королю дорогу дайте!Короля увидя с жезлом,Бой враги свой прерывают.Муса едет к Сакатину,Вместе с ним Абенсеррахи.Прочь Сегри с турнира едутК Бильбатаубину замку.Так игра сменилась в копьяЗлою распрею в Гранаде.


54 из 347