К о с т я. В крепости и сила, ваше сиятельство! Взять, примерно, Порт-Артур: сколько около него врага погибло... Ура!

(Кричат ура. Бубенгоф выпил раньше всех и мотает головой. Князь, поклонившись дамам, выпил, наклонил голову и отошёл к окну. Все за ним наблюдают.)

Б у б е н г о ф. Этот напиток есть очень опасен для жизнь...

П а с с а ж и р (Татьяне). Превосходный буфет у вас, королева!

Т а т ь я н а. Кушайте, если вы с князем! Но только это не буфет...

Пассажир (удручен). Нет? Странно... Что же это?

Т а т ь я н а. Приём! Разве вы не понимаете?..

П а с с а ж и р (наливая водки). Чрезвычайно странно... (Выпив, он смотрит на часы и - хохочет. Идёт к двери, пошатываясь, и исчезает за нею.)

М а р ь я (Косте). Ой, нехорошо ему...

3 о б н и н (робко). Ваше сиятельство...

К н я з ь (живо обернулся). Нет, больше я не могу... Я вот... смотрю... какой широкий горизонт у вас...

3 о б н и н (находчиво). Стараемся, ваше сиясь!..

К н я з ь (решительно). Бубенгоф... Нам надо торопиться!

Б у б е н г о ф (Кичкину). У вас имеет лёшад?

К и ч к и н. Лошади? Пять у меня их...

Б у б е н г о ф. Вы везёте мой и этот князь?

К и ч к и н. Кум! Чего он говорит?

К н я з ь (заметно оживился, Марье). Вам не скучно здесь, а?

М а р ь я (растерялась от неожиданности). О, но! Же сюи... (Я... (франц.) - Ред.) очень довольна... жэм боку ля натюр... (я очень люблю природу... (франц.) - Ред.) тишину е ле флер... (и цветы... (франц.) Ред.) (Окончательно смутилась, сделала реверанс. Костя укоризненно качает головой. Зобнин радостно шепчет что-то Косте, Татьяна - довольна, хихикает.)



16 из 23