
— Харки, подожди меня, Харки.
Призыв прозвучал негромко, хотя и настойчиво, и старик улыбнулся в темноте: ишь какой Уолли — ведь страсть как хочет поехать с ним, а осторожничает. Он спокойно откликнулся:
— Эгей, парень!
Из темноты, спотыкаясь, появился человек, не говоря ни слова, уперся в лодку и вместе со стариком столкнул ее наконец в воду. Когда они забрались в нее, мальчишка произнес с упреком в голосе:
— Ты, наверно, уже собрался уйти без меня.
— Я совсем не хотел этого. Ты же знаешь, мне нравится быть в компании с кем-нибудь. Но время-то шло, становилось уже поздно, а ночи сейчас короткие. Я боялся, что тебя не выпустят из дома.
— Да уж постарались. Отец запер меня, но, слава Богу, я еще достаточно худой, чтобы вылезти из окна, и достаточно легкий, чтобы спуститься по стволу глицинии.
— А иначе тебе тут и не быть бы. Что ты потом-то делать будешь?
— Потом я уеду. Этой осенью мне надо отправляться в Оксфорд.
— Мне будет сильно не хватать тебя, Уолли.
— А мне еще больше будет не хватать тебя, Харки. Тебе ведь все равно, кто из мальчишек станет твоим помощником. Для меня же ты — Одиссей.
— Что это такое?
— Смелый моряк, который всегда много говорил.
— Ну и прозвище ты мне придумал!
— Поверь мне, это большая похвала. Куда ты сейчас направляешься?
— От мыса прямо по курсу. К французскому судну, груженному отличным бордоским вином. Как жалко, что твой отец настроен против ночного лова, Уолли! Сколько дешевой выпивки он заимел бы!
