— Позвольте, — вмешался ван-Куп, — пари касалось только фазанов. Другая дичь не в счет!

— Вы говорили о птицах, — заметил я, — впрочем, если… — В этот момент все обернулись. Во двор, запыхавшись, вбежал Чарльз в сопровождении мужчины с собакой. В руках Чарльза был мертвый фазан без хвоста.

— Мы еле нашли его, ваша светлость, — начал Чарльз, тяжело дыша, — он упал в тину… Это тот, которого м-р Кватермэн убил последним. Мы с Томом вытащили его палкой.

— Тогда вопрос явно решен в пользу м-ра Кватермэна, — сказал лорд Рэгнолл. — Сэр Юниус, вам следует уплатить свой долг.

— Я протестую, — злобно воскликнул ван-Куп. — Дело идет о сумме, большей чем пять фунтов. Почем я знаю, что этот фазан убит м-ром Кватермэном?

— Мои люди подтверждают это, сэр Юниус. Впрочем, какой дробью вы пользовались сегодня?

— Номер четыре.

— М-р Кватермэн пользовался номером три. Кто еще, господа, употреблял сегодня такую дробь? — Все отрицательно покачали головами.

— Дженкинс, вскройте голову птице, — приказал лорд Рэгнолл.

Дженкинс ловко выковырял перочинным ножиком из головы фазана дробинку.

— Номер три, ваша светлость, — сказал он.

— Сэр Юниус, — твердо произнес лорд Рэгнолл, — вы должны уплатить свой долг.

— У меня нет с собой денег, — мрачно возразил ван-Куп.

— У нас с вами один и тот же банкир, — сказал лорд Рэгнолл, — и вы можете выписать чек на требуемую сумму из моей книжки. Но здесь холодно. Пойдемте, господа, в дом.

Мы направились в курительную комнату, куда лорд Рэгнолл принес чековую книжку я подал ее ван-Купу.

— Сколько же я вам должен с процентами? — спросил тот меня.

— Прошло двенадцать лет, — сказал я, — но мне не надо процентов. Я удовлетворюсь первоначальной суммой долга.

Ван-Куи выписал чек на двести пятьдесят фунтов и бросил его на стол передо мной. Я взял чек в руки… Вдруг у меня мелькнула мысль, что я не должен воспользоваться этими деньгами.



14 из 162