
ГАРРИ. Даклинг...
ДАКЛИНГ. Но иногда мне нужна свобода, Гарри.
ГАРРИ. Свободу можно заслужить хорошим поведением.
ГАРРИ. Зря ты не дал им повесить меня, Гарри. Ты мог бы увезти с собой мой труп и держать его при себе на цепи. Жаль, что я не умерла. Мертвые свободны.
М о л ч а н и е .
ГАРРИ. Ты слышала про пьесу лейтенанта Кларка?
ДАКЛИНГ не отвечает.
Хочешь играть в ней?
ДАКЛИНГ смеется.
Дэбби Брайант уже получила роль. И Лиз Морден тоже. Ну как, хочешь? Ты могла бы репетировать вечерами с лейтенантом Кларком.
ДАКЛИНГ. Чтобы он следил за мной вместо тебя?
ГАРРИ. Я стараюсь, как лучше, чтобы ты была счастлива. Но если не хочешь...
ДАКЛИНГ. Хочу. Я буду играть в пьесе.
П а у з а .
Интересно, как лейтенант Кларк собирается усмирять Лиз Морден?
ГАРРИ. Это Капитан просил дать ей роль.
ДАКЛИНГ. Помню, на корабле мы спорили, кто быстрее заставит лейтенанта Кларка покраснеть. Долго ждать не приходилось. Ха-ха!
ГАРРИ. Даклинг, ты ведь не будешь ничего такого с лейтенантом Кларком?..
ДАКЛИНГ. С этим телком? Ну уж нет!
ГАРРИ. Ты снова разговариваешь со мной, Даклинг. Ну поцелуй же своего Гарри.
Ц е л у ю т с я .
Я приду посмотреть, как ты репетируешь.
СЦЕНА 8.
ЖЕНЩИНЫ РАЗУЧИВАЮТ РОЛИ.
Дэбби БРАЙАНТ Сидит на земле и что-то сосредоточенно бормочет себе под нос.
Появляется Мэри БРЕНЭМ.
МЭРИ. Повторяешь слова, Дэбби?
ДЭББИ. Что? Какие слова? Нет, я вспоминала Девоншир. Как раз добралась до Бигберри Бей.
МЭРИ. Ты же обещала лейтенанту Кларку, что выучишь роль.
ДЭББИ. Я хочу домой. Хочу снова увидеть каменную стену. Хочу услышать, как океан врывается в дельту. Я могу привести лодку в любую гавань в любую погоду. Да, могу, не хуже нашего губернатора.
