
Она легко рассмеялась.
– Мне понравился Орландо. Полагаю, он удивительный человек, но мы оказались здесь по долгу службы… – И она снова улыбнулась.
Дэнни почувствовал, как его накрывает жаркой волной. Он вдруг осознал, что ведет себя не так, как положено начальнику. Понадобилось три дня, чтобы понять, что его на самом деле влечет к этой девушке.
Так. Возьми себя в руки! – приказал он сам себе. Ты владелец крупной фирмы, ее непосредственный босс, и ты уже совершил две непростительные ошибки. Этот идиотский восторг при виде ее розового платья – просто верх распущенности! А замечание по поводу «дополнительного времени» – намек на какие-то личные отношения.
Но Дэнни тут же простил самого себя – это все из-за усталости. Теперь, когда он видит, что происходит, он, конечно, сможет остановиться. У него правило – не встречаться со своими сотрудницами. Кроме того, Грейс Маккартни отличный работник, которого он не может потерять.
Грейс взяла вилку для салата.
– Я ужасно проголодалась, а все выглядит так аппетитно.
– Миссис Хиггинс гений кулинарии, и я рад, что нанял ее.
– Она говорила мне, что с удовольствием работает на вас, потому что вы здесь редкий гость. Ее устраивает неполный рабочий день, даже если приходится работать по выходным.
– Мне повезло, – согласился Дэнни.
На этом беседа себя исчерпала. Странным образом Дэнни скучал по непринужденным и откровенным разговорам, но ужин предназначался для обсуждения рабочих вопросов, а не для развлечения. Хотя ему никак не удавалось побороть в себе чувство разочарования, словно он упускал что-то важное.
Когда с салатами было покончено, он поднялся, чтобы подать главное блюдо.
– Надеюсь, вам понравится «фетуччини Алфредо»
– Обожаю это блюдо!
– Здорово. – Дэнни приподнял серебряные крышки, наполнил тарелки. – Грейс, вы проделали отличную работу в эти выходные.
