
Вот ломовая лошадь нагнулась за травой.
Смотрите на это сквозь пальцы
Она лучше потянет телегу.
Немного терпенья в июне - и твое дерево
В августе согнется под тяжестью персиков.
Разве можно жить вместе без снисхождения?
Маленькая отсрочка
Помогает великой цели.
(Столяру.) Будьте снисходительны, господин Лин То!
Столяр. А кто будет снисходителен ко мне и моей семье? (Отодвигает одну из полок от стены, словно хочет унести с собой.) Деньги, или я уношу полки!
Женщина. Милая Шен Де, почему бы тебе не поручить это дело своему родственнику? (Столяру.) Напишите счет, и двоюродный брат Шен Де заплатит.
Столяр. Знаем мы этих двоюродных братьев!
Племянник. Что ты смеешься, как дурак! Я знаю его лично.
Мужчина. Это не человек, это - нож!
Столяр. Хорошо, пусть ему передадут мой счет. (Опрокидывает полку, садится на нее и пишет счет.)
Женщина. Он стащит с тебя последнюю рубаху, если его не остановить. Отвергай притязания, справедливы они или нет, потому что у тебя отбоя не будет от притязаний, справедливых или нет. Брось кусок мяса в бочку с мусором, и собаки всего квартала перегрызутся у тебя во дворе. Зачем-нибудь да существуют суды?
Шен Де. Он работал и вправе получить за свой труд. И у него семья. Обидно, что я не могу заплатить! Что скажут боги?
Мужчина. Ты выполнила свой долг уже тем, что приютила нас, это более чем достаточно.
Входят хромой человек и беременная женщина.
Хромой (мужу и жене). Так вот вы где! Миленькие родственнички, нечего сказать! Бросить нас на углу улицы, красиво!
Женщина (смущенно, Шен Де). Это мой брат Вун и невестка. (Обоим.) Не бранитесь и садитесь спокойно в уголок, чтобы не мешать Шен Де, нашему старому другу. (Шен Де.) Я думаю, придется оставить обоих, - невестка уже на пятом месяце. Или ты другого мнения?
